tag:blogger.com,1999:blog-36942739.post4113835862170505379..comments2023-11-30T08:25:58.543+08:00Comments on Vicsforum - One man's forum: 古德明 - 演譯Unknownnoreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-36942739.post-24500310416364918132014-10-10T02:32:20.230+08:002014-10-10T02:32:20.230+08:00習非勝是(不是集非成是), 牽強附會習非勝是(不是集非成是), 牽強附會Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/15498373244140499836noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36942739.post-71349106533713031742014-10-09T10:50:14.523+08:002014-10-09T10:50:14.523+08:00我倒覺得古先生不理解現代人將「演譯」用於表演時的意思。(跟推理、邏輯所說的「演繹」又有點不同。)
...我倒覺得古先生不理解現代人將「演譯」用於表演時的意思。(跟推理、邏輯所說的「演繹」又有點不同。)<br /><br />「演譯」,一般是指表演者將要表演的故事或角色,經思考、研究、分析,融會自己的想法,而表演出來的過程。可以想為:將用作表演的原材料(故事、劇本、...),「翻譯」成其表演。Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36942739.post-30442941798071714802014-10-08T21:24:40.570+08:002014-10-08T21:24:40.570+08:00這是錯字吧,古先生有些反應過度。這是錯字吧,古先生有些反應過度。杜生之noreply@blogger.com