但願你,其實只是站在窗邊,看看自由的風景。
明報 2012年6月10日
你返來啊
返來啊
阿娘舉頭招你
阿公蹬腳嚷你
阿旺在窗前啼哭你
你返來啊
返來啊
還是不好返來了
作死一回已枉了
你去吧
趕快化個粧
下世在旺陽下
大踏步上街
man
of no return
please, come back
oh dear, please do
mom beckoning for you with her head
old dad calling you on his heels
and the child crying over you mad
please do please
please come back
but for second thought better not
hell, dying twice is pretty odd
run away and run
run to make change in a fresh day
under the radiant sun next life
you will walk in your own way
(translation by 崑南)
Come back, O
Come back, O
Come back!
Mum lifts her head and beckons
Dad stamps his feet and calls out loud
Baby wails for you at the window
Come back
O come back!
Or, may be don't come back
Dying once is already too much
Go then
A quick make-up
And your reincarnation will stride
Along the sun drenched streets
(translation by 吳靄儀)
沒有留言:
張貼留言