飛常Playgroup 香港蘋果日報
2013年8月31日
想不到竟然有幼稚園課本教小朋友憑膚色去辨國籍,這課本還要是由著名的朗文出版社出版,內文說:「黃皮膚是中國人、白皮膚是美國人、皮膚較深色是印度人,而皮膚深黑色的為剛果人」。現在,連美國總統奧巴馬都是黑人了,如果我們的幼稚園還教小朋友用膚色這把尺去看世界,不但錯得離譜,也肯定讓他們隨時碰一鼻子灰。
更何況香港華洋雜處,學生常常接觸不同膚色的NET(Native
English
Teacher)。囡囡以前就有一位皮膚深褐色兼頭髮捲曲的女教師,她來自美國。沒有學生問她是不是來自印度或非洲,這深膚色的美國教師在自我介紹時,一切就是那麼自然。幸好校方沒有用那問題課本,否則,小朋友就會一邊讀「白皮膚是美國人」,一邊跟那位深膚色美國教師上堂……
簡化身份
貽笑大方
我們的鄰居是一對外籍夫婦。爸爸是英國人,媽媽則來自印度。他們那一對活潑可愛的子女,遺傳了爸媽的基因並且有了中間落墨的膚色,比白皮膚深一點,又比深褐色淺一點。冬天的時候,這對混血兒會白一點,夏天到了,他們又曬得黑一點。小朋友們一齊玩,沒有人理會他們的膚色,只知道大家是朋友。假如囡囡執着於膚色所代表的國籍的話,恐怕我費盡唇舌也說不出一個所以然。
再說,如果黃皮膚等如中國人,偏偏在香港有很多只懂英文、在外國長大持外國護照的黃種人,連他們也不視自己是中國人。若小朋友問:他們是中國人嗎?大人恐怕一時間也搭不上嘴。萬一小朋友把所有黃皮膚人(日本、南韓、馬來西亞)都視為中國人,那就真的笑死人。
用膚色去處理國籍和身份認同這類複雜課題,其實很錯。為免老師教錯、學生學錯,麻煩出版社盡快刪掉那課本內的相關部份,又或者幼稚園校方索性改用其他課本吧。
2013年8月31日 星期六
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言